产品服务
产品服务
是一款基于大模型的企业级提效解决方案,以 AI 应用中台为核心,整合服务管理、项目




比孚与快消零售行业内众多优秀厂商共建长期稳定合作关系,基于多年的行业咨询和实施经验,积累了完整的数智供应链解决方案,帮助合作伙伴建立标准化管理体系和流程,优化供应链组织结构,为业务转型提供全面支持。

比孚与IQVIA展开深度合作,形成了全方位战略合作共赢模式,凭借医药生物行业内成熟的产品及解决方案,帮助企业完成实施及落地,从而加速实现业务转型和获取价值。

比孚与众多制造行业伙伴深度协同合作,以 AI 中台为核心,整合故障诊断与维修指导、预测性维护、版本图纸差异检测等功能,覆盖制造场景,进而推动企业在业务转型浪潮中抢占先机,实现价值的跨越式提升。


比孚科技作为Amazon高级咨询合作伙伴,致力于帮助企业构建数据湖,实现核心流程数字化、自助式商业智能、BI移动化等服务,推动企业数字化转型。
作为SAP全球认证的合作伙伴,比孚凭借着对信息技术趋势的洞察,丰富的行业经验,以及全方位的服务,协助客户进行数字化转型、云部署和技术创新……

APM 比孚科技凭精湛的研发技术,以及在制造,零售,医药行业数字化转型上积累的丰富经验, 可为客户提供各类业务系统的定制化开发服务。






功能更新
2026/06/25
同一个词,前面译成“临床试验”,后面变成了“临床研究”;
客户合同里的专有名词,每次都靠人工对齐……
这不是翻译质量问题,是术语管理没做好。
一份药品注册申报文件,洋洋洒洒几十页,交给翻译团队处理后,审阅时发现:
● 同一个产品名,在第3页叫“某注射液”,到了第17页变成了“某 Injection”的直译回原文;
● “不良事件”和“不良反应”混用,监管机构一看就皱眉;
● 换了个供应商翻译续期材料,和原来的版本术语全不接轨,要花大量时间“对齐”。
这不是翻译人员不认真,而是缺少一个能“记住”正确译法的系统。
术语库,就是为了解决这件事而生的。

简单说:术语库是你自己定义的专属词典。
你把行业里的核心术语、品牌名称、专有表达事先录入进去,系统在翻译时就会严格按照你规定的译法来——不猜测、不发挥,一字不差。
这在制药、金融、制造、法律等专业领域尤为重要。因为这些行业的术语往往有严格的监管要求或行业惯例,一旦译法漂移,轻则引发歧义,重则影响合规。
不需要让 IT 来配置,不需要写任何代码。
你可以直接用 Excel 整理好术语对照表,一键批量上传;也可以在系统界面里手动新建术语条目,填写名称、描述和具体的术语内容。
系统会自动识别你录入术语的语言,如果识别有误,还可以手动修正——对于有大量小语种需求的团队来说,这个细节非常贴心。


这是一个被很多企业客户特别欣赏的设计。
公共术语库由管理员统一维护,权限高于私人术语库。这意味着:


私人术语库则灵活服务个人或项目组的特殊需求,比如某个客户有自己偏好的品牌译名,单独建一个库,用的时候选一下就行。
翻译文档时,用户可以自主选择想要关联的术语库(一个或多个都可以)。
系统会在翻译过程中严格参照所选术语库的规定译法,确保整篇文档从头到尾术语统一,跨文档复用也完全一致。
不再靠人工检查“有没有译错”,也不再靠“老翻译记忆”来保证一致性——系统记住,一劳永逸。
我们服务过制药、金融、制造、学术等多个领域的企业客户,发现一个共同规律:
越是专业的行业,对术语一致性的要求越高,付出的纠错成本也越大。
一家药企曾跟我们算过一笔账:一个申报项目涉及几十份文件,术语不一致导致的审核驳回、重译和重审,累计浪费了将近两周的时间,折合人力成本超过十万元。
而这件事,本可以在建库环节花两三个小时就彻底解决。
翻译不只是”把一种语言变成另一种语言”,更是在跨越语言边界时保住信息的准确性和一致性。
术语库,是这件事里最基础、也最容易被忽视的一块基石。
比孚翻译智能体的术语库功能,不是一个花哨的噱头,而是真正服务于企业翻译流程管理的实用工具——让每一个关键词,都在正确的位置,说出正确的意思。
欢迎留言交流,或联系我们了解更多企业级文档翻译解决方案。
如您对我们的产品感兴趣,欢迎通过以下方式与我们取得联系
marketing@bizfocus.cn
021-65681880

2026/06/03
5月30日,以“数绘十五五·智造新征程”为主题的AIMG2026第二届安徽省智造产业数智峰会在中国九华山举行,本届峰会围绕制造业数字化转型、智能制造升级、AI技术场景落地等议题展开交流。上海比孚信息科技出席本届峰会,并携Bizfocus ADP企业级AI Agent开发平台、R²AIN SUITE一体化服务管理平台亮

随着大模型技术快速发展,越来越多制造企业已经开始尝试引入AI能力。但在实际交流中,企业关注的重点已经不再停留于“AI能不能用”,而是进一步转向“AI如何真正用起来”。
在峰会现场,不少企业代表提到类似问题:已经使用了大模型,但如何与企业现有业务系统打通?生产、质量、设备、供应链等场景中的数据和流程,如何真正接入AI能力?企业内部的工单、项目协同、汇报处理等高频管理工作,是否也能通过AI实现提效?一、展会现场:制造企业更关注AI如何真正进入业务
这些问题,正是制造企业从“试用AI”走向“落地AI”过程中普遍面临的现实挑战。围绕这些实际需求,上海比孚信息科技重点展示了两款面向企业级场景的产品能力。
Bizfocus ADP是一款面向企业级AI应用建设的AI Agent开发平台,支持流程编排、内部系统对接、企业专属知识库构建及私有化部署。
R²AIN SUITE则面向企业内部服务管理和项目协同场景,将IT服务管理、项目管理与AI能力融合在同一平台中,帮助企业实现工单受理、任务流转、项目跟踪、风险提示、知识沉淀和数据分析的一体化闭环。
Bizfocus ADP负责将AI能力接入企业流程、系统与知识,R²AIN SUITE则承接服务管理、项目协同与运营提效场景,二者结合,帮助企业从AI能力建设走向具体业务落地。
在峰会交流过程中,上海比孚信息科技结合制造企业在生产、质量、设备、研发、数据和供应链管理中的实际需求,展示了AI在典型业务场景中的应用方向。
生产指标监控:通过接入产量、良率、停机、能耗等关键数据,系统可对异常波动进行自动预警,辅助分析原因,帮助现场人员及时发现问题。
质量检测与分析:AI可关联生产参数、操作记录和质检结果,辅助定位不良品产生环节,提升质量问题排查效率。
设备故障诊断与运维:将设备台账、故障记录、维修日志和操作规程沉淀为知识库,设备报警时,维修人员可快速获取处理建议,减少查阅资料和沟通成本。
研发与工艺知识复用:通过知识治理和智能检索,将工艺文档、测试报告、历史经验等内容沉淀为企业知识资产,支持新产品开发和工艺优化。
生产数据自然语言查询:业务人员可直接用自然语言查询产线良率、产量、异常情况等数据,系统自动返回结果和图表,降低数据使用门槛。
库存与供应链优化:结合订单需求、库存水平和采购周期,AI可辅助生成补货建议和库存预警,帮助企业提前识别物料短缺或库存积压风险。
“十五五”规划提出,要“按照场景牵引、技术适用、一体赋能的思路,推动AI技术在研发设计、生产制造、运营管理全链条落地”。对于制造企业而言,这也意味着AI应用将从单点尝试,逐步走向流程级、系统级和组织级的深度融合。
未来,上海比孚信息科技将继续围绕企业级AI应用、智能体开发、服务管理、项目管理和知识治理等方向,结合制造业真实业务需求,推动AI能力在研发设计、生产制造、运营管理和服务协同等环节落地,为制造企业数智化转型提供更加扎实、可持续的产品与服务支撑。、
如您对我们的产品感兴趣,欢迎通过以下方式与我们取得联系
marketing@bizfocus.cn
021-65681880

功能更新
2026/06/03
经手过专业文档翻译的人,大多遇到过这样的两难:丢进通用大模型,几分钟就”翻完”,可一打开——图表错位、版式全乱;转头求助翻译公司,专业有保障,却又贵又慢。企业级文档翻译,长期困在”要么贵、要么慢、要么译完还得自己重新收拾“的三角里。本文介绍比孚翻译智能体(Bizfocus Translation Agent)——一个能自己规划步骤、按需调用能力的智能体,让翻完的文档,拿到手就能直接交付。
一、为什么企业级文档翻译,总是又贵又慢?
一份 100 页的英文白皮书,丢进通用大模型几分钟就”翻完”了。可文件一打开:图表错位、字体丢失、目录失效。光是把版式排回原样,往往比翻译本身更花时间。
转而求助翻译公司,专业度有保障,却要按字计费、动辄一周起。一旦碰上紧急交付的合同或财报,时间根本来不及。
那自己直调 AI 接口呢?同一个专业名词前后译法不一,连贯性大打折扣;更关键的是,敏感文件一旦传出,数据安全与合规便成了绕不过去的难题。
归根结底,企业级文档翻译长期困在一个三角里:要么贵、要么慢,要么译完还得自己重新收拾。我们想做的,是把这件事拉回它本该有的样子——又快、又准,拿到手就能直接交付。
二、比孚翻译智能体:翻完就能直接交付
它不只是一个”翻译工具”,而是一个能自己规划步骤、按需调用能力的智能体。一句话概括它的本事:翻完的文档,长得跟原文一模一样,专业术语前后统一,整个过程你还能全程看着。
不用重排版、不用逐字核对术语、不用担心它在背后偷偷做了什么。几个数字感受一下:
● 一份 100 页的文档,效率比人工快 约 50 倍
● 排版自动还原 95% 以上,基本不用你再动手
● 专业术语前后一致率 99% 以上
● 重新排版要花的时间:0
三、它解决的,是三件最让人头疼的事
第一,翻完不用再排版。 它会先”看懂”整页版面结构,再分块去翻,最后照原样摆回去。图表、表格、公式、目录、页码、字体——该在哪还在哪。一份带三级目录、十几张图表的技术白皮书,译完后目录依然能点击跳转,图表标注也跟着换成中文,你不用再花一下午一页页对着排版。
第二,专业术语不会乱。 你可以提前把公司常用术语建成一份”词表”——药品通用名、产品型号、法律条款的固定译法,让它强制按这个来翻。同一个名词,整篇、甚至跨多份文档,都是同一个译法,不会出现”这页叫 A、下页又叫 B”的尴尬。风格、字体、版面也能逐段微调:正式公文要严谨,市场材料要活泼,都说了算。
第三,整个过程看得见。 它不是”丢进去、等结果”的黑盒子。从拆解文档到最终成稿,每一步在做什么、花了多久、产出了什么,你都看得清清楚楚,还留有完整记录。哪一段怎么翻的、用了哪条术语、调了什么参数,事后都能查到,合规审计时不必再凭空解释。
四、一张表,看清它和别人的差别
| 比什么 | 翻译公司 | 通用大模型 | 比孚翻译智能体 |
| 多久能交 | 5–10 个工作日 | 立等可取 | 几分钟到 1 小时 |
| 贵不贵 | 较贵,按字算 | 便宜 | 低,用多少算多少 |
| 排版还原 | 靠人工 | 几乎全丢 | 自动保留 95%+ |
| 术语统一 | 靠人工 | 容易乱 | 强制锁定 99%+ |
| 数据安全 | 看供应商 | 可能外传 | 可装在自己服务器里 |
| 过程透明 | 看不见 | 看不见 | 全程可视 |
五、翻译过程,六步全程可见
拆解文档 → 识别版面 → 看懂图里的字 → 翻译并重画图 → 照原样摆回去 → 输出成稿
每一步都单独显示进度和产出,做了什么一目了然,全程留痕——既让人放心,也经得起审计。
六、哪些场景已经在用
越是专业的领域,文档越”难翻”——术语密、版式复杂、对准确性和合规要求又高。这恰恰是比孚翻译智能体最擅长的地方:
● 制药 / 生命科学:申报材料、临床方案、操作规范、学术文献
● 金融 / 法律:跨境合同、年报、监管文件、投资备忘录
● 制造 / 工程:技术规范、工艺手册、物料清单、维护手册
● 学术 / 研究:论文、专利、技术白皮书、会议报告
常见格式都能处理:Word、PPT、Excel、PDF(连扫描件里的字都能认出来)、以及图片。

七、部署随你,安全不打折
可以放在云上(SaaS)开箱即用,也可以整套装进你们自己的服务器,或者两者混合。支持接入本地大模型,敏感文件全程不出公司内网,从数据存储到访问权限都在你的掌控之中——专业和合规两头都顾得上。
拿一份你最头疼的文档,让它试试。 与其听我们讲,不如直接看效果。挑一份你手上最难搞的——排版复杂的、术语密集的、带扫描件的都行——我们给你做一次真实的免费试翻,好不好用,自己看了就知道。 想试用,请通过下列方式与我们联系 👇
如您对我们的产品感兴趣,欢迎通过以下方式与我们取得联系
marketing@bizfocus.cn
021-65681880
